Legal Interpreter
©Karla Johnston, InnerConstellation.com
©Karla Johnston, InnerConstellation.com
Changing one language, English, into another’s source language, sign language,
back and forth: faithfully, accurately, to the best of the interpreter’s ability.
Such oath requires tremendous equanimity,
not entertaining one’s innate, internal filter
but rather translating precisely
while leaving judgment to someone else.
Today’s offense was domestic violence—a baby and toddler were involved.
Signs that one should never see, flowed from hands
as interpreter analyzed the many layers of language:
lexical, phrasal, sentential and discourse.
Interpreter’s mind worked overtime,
while inside the apparent translating machine,
unbeknownst to those who watched,
she experienced a liberating call:
her long-ago-silenced-inner-voice spoke one arresting word—“suffering.”
Heart, typically not invited to court proceedings,
opened to receive the news.
Communication steadily flowed
as mind and heart engaged.
Court room interpreter was, for the first time in her translation, entirely free.
0 comments/leave a comment:
Post a Comment